ПУБЛИЧНАЯ СТРАНИЦА СООБЩЕСТВА ЛИРУ "СТРАНА ЧУДЕС"
www.liveinternet.ru/community/5039642/profile
URL
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
15:41 

Вокруг «Сони». О первом русском переводе «Приключений Алисы в Стране чудес»

СТРАНА_ЧУДЕС
Виктор Фет, Слово\Word, №93 • 27.02.2017
litbook.ru/article/10031

Первый, анонимный перевод «Приключений Алисы в Стране чудес» на русский язык был опубликован в 1879 г. в Москве под названием «Соня в царстве дива» (Типография А. И. Мамонтова, 166 с.). Книга представляет собой сокращенный, хотя местами очень точный, сильно русифицированный перевод первой книги об Алисе – «Alice’s Adventures in Wonderland» (первое издание – 1865, Лондон, McMillan) Льюиса Кэрролла (Lewis Carroll; настоящее имя Charles Lutwidge Dodgson, 1832–1898). Это – единственный русский перевод «Алисы», вышедший при жизни автора; следующий появится только в 1908 г. До недавнего переиздания (2013) книга «Соня в царстве дива» была малодоступна для исследователей (Demurova, 1995; Imholtz & Imholtz, 2014).



История создания этой книги полна загадок. Имя ее переводчика и поныне не установлено – однако, как мы увидим, единственная строка из письма самого Льюиса ведет к русским аристократам, меценатам и знаменитым писателям. У нас нет никаких документальных свидетельств о том, кто читал эту книгу – но лица детей, которые наверняка были среди ее первых читателей, запечатленные самыми знаменитыми русскими художниками 19-го века, известны множеству людей и в наше время. И сам текст первого перевода, при ближайшем рассмотрении, удивляет находками, интересными даже по сегодняшним критериям.

В тогдашней печати появились чрезвычайно отрицательные рецензии на «Соню»; четыре рецензии (1879–1882), обнаруженные исследователями, воспроизводятся в приложении к этой статье. Интересно, что ни один из рецензентов не опознал в «Соне» кэрролловскую «Алису»; это показывает, насколько малоизвестен был тогда Кэрролл в России. Oдин из рецензентов, тогдашний специалист по детской литературе М.Е. Соболев, писал, что это «сочинение скорее скучно, потому что, с одной стороны, мораль слишком выступает, а с другой, похождения Сони малоинтересны». Это издание было настолько прочно забыто, что оно не упоминалось в русской печати до 1960-х гг.

Имя Льюиса Кэрролла не упоминается в книге «Соня в царстве дива», однако в ней были воспроизведены 16 из 42 оригинальных иллюстраций Джона Тенниела. По срaвнению с оригиналом, перевод значительно сокращен и сильно русифицирован, т.е. из него удалены все английские имена и реалии. Об этом писали, в частности, Фэн Паркер и Нина Михайловна Демурова в своих комментариях, приложенных к переизданию книги (Parker, 2013; Demurova, 2013). В 2013 г. «Соня» была переиздана в факсимильном издании, сразу в двух вариантах: Североамериканским обществом Льюиса Кэрролла (Lewis Carroll Society of North America) (в твердой обложке) в США и издательством «Evertype» в Ирландии (в мягкой обложке). В России «Соня» не переиздавалась.

Известны только два экземпляра «Сони» издания 1879 г. Один из них сохранился в России в Публичной библиотеке им. Салтыкова-Щедрина (Санкт-Петербург).



Сканированный файл этой книги доступен сейчас в Интернете, он был подготовлен сообществом ЛиРу "СТРАНА ЧУДЕС" в сентябре 2013 года:
vk.com/wall-82559241_2139



читать дальше

11:22 

Как делаются сенсации - фотоподделки с Льюисом Кэрроллом и Алисой Лидделл

СТРАНА_ЧУДЕС
На сегодня историкам не известно ни одной совместной прижизненной фотографии Чарльза Доджсона (Льюиса Кэрролла) с Алисой Лидделл. Но это не останавливает некоторые безумные головы...


10:39 

155 лет назад, 4 июля 1862 года, во время лодочной прогулки по Темзе...

СТРАНА_ЧУДЕС
155 лет назад, 4 июля 1862 года, во время лодочной прогулки по Темзе 10-летняя Алиса Лидделл попросила друга семьи - 30-летнего Чарльза Доджсона, рассказать историю для неё и её сестёр - Эдит и Лорины. Доджсон, которому и раньше приходилось сочинять детям Лидделл сказки, придумывая события и персонажей на ходу, с готовностью согласился. На этот раз он поведал сёстрам историю о приключениях девочки Алисы в Подземной Стране, куда она попала, провалившись в кроличью нору. Главная героиня очень напоминала саму Алису Лидделл (и не только именем), а некоторые персонажи - её сестёр, Лорину и Эдит. История так понравилась Алисе Лидделл, что она попросила рассказчика записать всё для неё. Доджсон пообещал и со временем сдержал слово, подарив Алисе 26 ноября 1864 года рукопись «Приключения Алисы под землёй». Он торопился выполнить обещание и не стал дожидаться самого Рождества. На титульном листе, украшенном скромной виньеткой, он вывел: «Рождественский подарок дорогой девочке в память о летнем дне». Со времени летней прогулки по реке прошло более двух лет...

Мы предлагаем Вам окунуться в историю тех дней, посмотрев фильм британских кинематографистов «Сказочный ребёнок» (Dreamchild) 1985 года.
Действие киноленты переносит нас в 1932 год. На празднование 100-й годовщины со дня рождения Льюиса Кэрролла (литературный псевдоним Чарльза Доджсона) в Нью-Йорк прибывает огромное количество поклонников его творчества. В качестве почётного гостя на праздник приглашена и 80-летняя Алиса Харгривс (в девичестве Лидделл), которая когда-то вдохновила писателя на создание своих произведений. Но многочисленные почитатели творчества Кэрролла даже не догадываются о том, какую мучающую сердце тайну хранит память этой пожилой женщины...



Сказочный ребёнок | Dreamchild (1985)
Производство: Великобритания.
Мировая премьера: 04.10.1985.
Режиссер: Гэвин Миллар (Gavin Millar).
Сценарий: Деннис Поттер (Dennis Potter).
Оператор: Билли Уильямс (Billy Williams).
Композитор: Стэнли Майерс (Stanley Myers).
В ролях: преподаватель колледжа Чарльз Лютвидж Доджсон - Йен Холм (Ian Holm), 80-летняя Алиса Харгривс (Alice Hargreaves) - Корал Браун (Coral Browne), юная Алиса Лидделл, дочь декана колледжа - Амелия Шэнкли (Amelia Shankley).


15:19 

РОЖДЕСТВЕНСКИЙ ПОДАРОК ДОРОГОЙ ДЕВОЧКЕ В ПАМЯТЬ О ЛЕТНЕМ ДНЕ (Доджсон, 26.11.1864)

СТРАНА_ЧУДЕС
Я понял, что самое главное в книжке об Алисе – не загадки, не фокусы, не головоломки, не игра слов и даже не блистательная игра ума, а… сама Алиса. Да, маленькая Алиса, которую автор так любит (хоть порой и посмеивается над ней), что эта великая любовь превращает фокусы в чудеса, а фокусника – в волшебника. Потому что только настоящий волшебник может подарить девочке – и сказке! – такую долгую-долгую, на века, жизнь!
(Борис Заходер)


4 июля 1865 года состоялась первая публикация книги Льюиса Кэрролла о приключениях Алисы в Стране чудес. Дата была выбрана не случайно - этот день был трёхлетней «годовщиной» с момента возникновения истории об Алисе, после речной прогулки в пятницу 4 июля 1862 года, когда Чарлз Латвидж Доджсон и его друг Робинсон Дакворт на лодке поднялись вверх по Темзе в обществе трёх дочерей вице-канцлера Оксфордского университета Генри Лидделла: 13-летней Лорины Шарлотты Лидделл, 10-летней Алисы Плезенс Лидделл и 8-летней Эдит Мери Лидделл. Прогулка началась от моста Фолли близ Оксфорда и завершилась через пять миль в деревне Годстоу чаепитием. В течение всего пути Доджсон рассказывал скучающим спутницам придумываемую на ходу историю о маленькой девочке Алисе, отправившейся на поиски приключений. Девочкам история очень понравилась, а Алиса Лидделл попросила Доджсона записать этот рассказ для неё... Так всё и началось.


Доджсон пообещал, но не торопился выполнить обещание - пришлось Алисе снова и снова напоминать об этом, и прошло почти пять месяцев, прежде чем он приступил к работе. 13 ноября 1862 года, после того как Чарлз по дороге на станцию (он отправлялся в Лондон) встретился с сестрами Лидделл, идущими на прогулку с мисс Прикетт, он набросал в поезде названия основных эпизодов, а вечером записал в дневнике: «Начал писать сказку для Алисы - надеюсь кончить её к Рождеству». (Обычно Чарлз делал записи в дневнике на правой странице - левая оставалась пустой; иногда он возвращался к прошлым записям и делал дополнения на левой стороне.)
Однако работа над рукописью затянулась: Доджсон многое менял в своей импровизации. Лишь в феврале 1864 года он наконец написал на левой стороне дневникового листа напротив первоначальной записи: «Закончил текст сказки, которую обещал Алисе». Этот первый письменный вариант не сохранился. Мы можем лишь весьма приблизительно представить себе, как он выглядел. Обычно Доджсон использовал для черновиков оборотную сторону исписанного листа, будь то его математические вычисления или счета от торговцев. Скорее всего, и этот текст был записан на «оборотках» четким почерком Чарлза. Этот документ - столь важный не только для исследователей текста, но и просто для любителей творчества Кэрролла, - к сожалению, утрачен. Скорее всего, Чарлз сам уничтожил его, после того как перебелил текст для Алисы (второй рукописный вариант). А может быть, черновик пропал после смерти Кэрролла, сразу же после похорон. Торопясь освободить казенную квартиру, родственники, вряд ли понимавшие всю ценность наследия писателя, сожгли часть бумаг, разобрав остальное. Как выяснилось впоследствии, многое было утеряно.
читать дальше

15:40 

ПРИПОДНИМЕМ ЗАНАВЕС ЗА КРАЕШЕК...

СТРАНА_ЧУДЕС
16 ноября 1934 года в возрасте 82-х лет наш мир покинула Алиса Плезенс Харгривс, урождённая Лидделл - наверное, самая известная женщина христианского мира после Девы Марии. Она пережила Чарльза Латуиджа Доджсона (Льюиса Кэрролла) на 36 лет, каким-то немыслимым образом шагнув из своего викторианского Зазеркалья в мир, где в Германии уже правил Адольф Гитлер...
15 сентября 1880 года в Вестминстерском аббатстве Алиса вышла замуж за крикетиста Реджинальда Харгривса, который был учеником доктора Доджсона. От него она родила трёх сыновей — Алана Ниветона Харгривса, Леопольда Реджинальда «Рекса» Харгривса (оба погибли в Первой мировой войне) и Кэрила Лидделла Харгривса (ходит версия, что его назвали в честь Кэрролла, однако Лидделлы это отрицали).
Последний раз Алиса Харгривс встретилась с Чарльзом Доджсоном в 1891 году, когда вместе с сёстрами навестила его в Оксфорде.
После смерти тело Алисы Харгривс было кремировано и прах захоронен на кладбище у церкви Собора Святого Михаила и Всех Ангелов в Линдхёрсте в Хэмпшире, неподалёку от Саутгемптона. Главную тайну, которую Алиса унесла с собой - какое чувство связывало её в юные годы с диаконом Оксфордского собора - нам так и не было дано узнать. По крайней мере, не по эту сторону зеркала...








WONDERLAND

главная