15:41 

Вокруг «Сони». О первом русском переводе «Приключений Алисы в Стране чудес»

СТРАНА_ЧУДЕС
Виктор Фет, Слово\Word, №93 • 27.02.2017
litbook.ru/article/10031

Первый, анонимный перевод «Приключений Алисы в Стране чудес» на русский язык был опубликован в 1879 г. в Москве под названием «Соня в царстве дива» (Типография А. И. Мамонтова, 166 с.). Книга представляет собой сокращенный, хотя местами очень точный, сильно русифицированный перевод первой книги об Алисе – «Alice’s Adventures in Wonderland» (первое издание – 1865, Лондон, McMillan) Льюиса Кэрролла (Lewis Carroll; настоящее имя Charles Lutwidge Dodgson, 1832–1898). Это – единственный русский перевод «Алисы», вышедший при жизни автора; следующий появится только в 1908 г. До недавнего переиздания (2013) книга «Соня в царстве дива» была малодоступна для исследователей (Demurova, 1995; Imholtz & Imholtz, 2014).



История создания этой книги полна загадок. Имя ее переводчика и поныне не установлено – однако, как мы увидим, единственная строка из письма самого Льюиса ведет к русским аристократам, меценатам и знаменитым писателям. У нас нет никаких документальных свидетельств о том, кто читал эту книгу – но лица детей, которые наверняка были среди ее первых читателей, запечатленные самыми знаменитыми русскими художниками 19-го века, известны множеству людей и в наше время. И сам текст первого перевода, при ближайшем рассмотрении, удивляет находками, интересными даже по сегодняшним критериям.

В тогдашней печати появились чрезвычайно отрицательные рецензии на «Соню»; четыре рецензии (1879–1882), обнаруженные исследователями, воспроизводятся в приложении к этой статье. Интересно, что ни один из рецензентов не опознал в «Соне» кэрролловскую «Алису»; это показывает, насколько малоизвестен был тогда Кэрролл в России. Oдин из рецензентов, тогдашний специалист по детской литературе М.Е. Соболев, писал, что это «сочинение скорее скучно, потому что, с одной стороны, мораль слишком выступает, а с другой, похождения Сони малоинтересны». Это издание было настолько прочно забыто, что оно не упоминалось в русской печати до 1960-х гг.

Имя Льюиса Кэрролла не упоминается в книге «Соня в царстве дива», однако в ней были воспроизведены 16 из 42 оригинальных иллюстраций Джона Тенниела. По срaвнению с оригиналом, перевод значительно сокращен и сильно русифицирован, т.е. из него удалены все английские имена и реалии. Об этом писали, в частности, Фэн Паркер и Нина Михайловна Демурова в своих комментариях, приложенных к переизданию книги (Parker, 2013; Demurova, 2013). В 2013 г. «Соня» была переиздана в факсимильном издании, сразу в двух вариантах: Североамериканским обществом Льюиса Кэрролла (Lewis Carroll Society of North America) (в твердой обложке) в США и издательством «Evertype» в Ирландии (в мягкой обложке). В России «Соня» не переиздавалась.

Известны только два экземпляра «Сони» издания 1879 г. Один из них сохранился в России в Публичной библиотеке им. Салтыкова-Щедрина (Санкт-Петербург).



Сканированный файл этой книги доступен сейчас в Интернете, он был подготовлен сообществом ЛиРу "СТРАНА ЧУДЕС" в сентябре 2013 года:
vk.com/wall-82559241_2139







Другой экземпляр всплыл в 1958 г. в Лондоне на аукционе «Сотби» и достался американскому карандашному магнату и коллекционеру Альфреду Беролу; в настоящее время книга находится в Нью-Йоркском Университете (Библиотека Фэйлса, Fales Library) в составе кэрролловской коллекции Берола. Факсимильное переиздание 2013 г. было сделано по нью-йоркскому экземпляру:
www.amazon.co.uk/d/Books/Sonja-Kingdom-Wonder-Lewis-Carroll/1782010408



В 2017 г. издательство «Evertype» подготовило новое переиздание с набором текста согласно современной русской орфографии, дополнительными иллюстрациями и примечаниями:
www.amazon.co.uk/Соня-царстве-дива-Translation-Adventures/dp/1782011986



Сушествовал и третий экземпляр книги в Российской государственной библиотеке (прежняя Библиотека им. Ленина) в Москве; в 1972 г. он был списан (возможно, что и украден), но сохранился его микрофильм.

На форзаце нью-йоркского экземляра «Сони в царстве дива» имеется любопытная карандашная надпись по-итальянски(!): «Sofia nel regno de meraviglie». Это – точный перевод русского заглавия книги. Сотрудники аукциона «Сотби» любезно сообщили нам, что книга попала на аукцион в 1958 г. из лондонской букинистической фирмы «Дэвис и Ориоли». Джузеппе («Пино») Ориоли (1884–1942) – известный лондонский и флорентийский букинист, партнер английского писателя Нормана Дугласа и издатель нетрадиционной литературы, в частности, романа Д. Лоуренса «Любовник леди Чаттерлей» (1928). На форзаце книги также имеются цифры «4-25», что может означать апрель 1925 г. Не исключено, что книга прибыла из России с эмигрантами первой волны, и Ориоли приобрел ее во Флоренции, где в 20-х годах имелась крупная русская община.

Читать далее: litbook.ru/article/10031

Обсуждение ВКонтакте: vk.com/topic-82559241_34363625

Скан книги «Соня въ царствѣ дива» был подготовлен сообществом ЛиРу "СТРАНА ЧУДЕС" в сентябре 2013 года (экземпляр Государственной публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина, г. Санкт-Петербург):
vk.com/wall-44383266_105
vk.com/wall-44383266_108
www.liveinternet.ru/community/5039642/post291267935

Скан книги «Соня въ царствѣ дива» в формате djvu на Wikimedia Commons:
commons.wikimedia.org/wiki/File:Соня_в_Царстве_Дива_(Кэрролл_1879).djvu
Файл создан с помощью переработки скана, подготовленого сообществом ЛиРу "СТРАНА ЧУДЕС":
www.liveinternet.ru/community/5039642/profile
Изменения по сравнению с оригинальным сканом: разрезка страниц, чистка, выравнивание, распознавание.

Оцифрованный вариант книги «Соня въ царствѣ дива» на Викитеке:
ru.wikisource.org/wiki/Соня_в_царстве_дива_(Кэрролл)/1879_(ДО)



Ушакова Т. А. "MOCK NONSENSE": МЕЖДУ КЭРРОЛЛОМ И РУССКОЙ СКАЗКОЙ (о первом переводе «Приключений Алисы в стране чудес» на русский язык):
www.liveinternet.ru/community/5039642/post339352592

«Соня въ царствѣ дива • Sonja in a Kingdom of Wonder» - A facsimile of the first Russian translation of Alice’s Adventures in Wonderland (2013):
www.liveinternet.ru/community/5039642/post295970927
vk.com/wall-44383266_121

Обсудить и скачать книгу «Соня въ царствѣ дива» на ЛиРу:
www.liveinternet.ru/community/5039642/post292128811

Читать книгу онлайн «Соня въ царствѣ дива» на ЛиРу:
www.liveinternet.ru/community/5039642/post292002583

Скачать скан книги одним zip архивом (133 МБ) на www.mediafire.com :
www.mediafire.com/file/r0vre1uzwizm0d8/Sonya_L.zip

Скачать скан книги одним архивом в формате djvu (3,3 МБ) на ЛиРу:
img0.liveinternet.ru/images/attach/c/9//4068/4068620_sonya_v_tsarstve_diva.zip

Немного о самом переводе на ЛиРу:
www.liveinternet.ru/community/5039642/post291267935

URL
   

WONDERLAND

главная